Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Chegou a hora da troca do envelopes e ambos os grupos estão certos de que conseguiram enganar o outro grupo. Miss Emily propõe uma bebida para comemorar enquanto Chester leva o envelope para o cofre do hotel.
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Bennett quer que Tony Queen lhe empreste cinco mil dólares para encher um envelope - parte de um golpe para enganar a senhorita Emily por seu investimento no show. Chester inventou uma um jeito de trapacear-los fazendo uma troca desses envelopes com dinheiro. Será que vai dar certo?
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Miss Emily, que é Stan disfarçado, está encantada com Susan e com o show. O Sr. Bennett acha que ele tem a senhorita Emily em sua mão por cinco mil dólares. Enquanto isso, "Watty" literalmente esvazia os bolsos do Sr. Bennett.
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Susan canta “A Lua Beijou o Mississippi” em benefício da Srta. Emily, sua suposta tia rica e potencial investidora no programa de Bennett. Stan não queria se passar por Emily, mas faz mesmo assim um bom trabalho. A música foi composta para o filme por Lew Pollack e as letras são de Charles Newman.
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Stan perde no poker e é convidado a desempenhar um papel sobre o qual ele tem dúvidas. No entanto, com alguma ajuda de Oliver, Stan admiravelmente consegue se portar bem.
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Susan ensaia na boate do barco, cantando “I've Gotta See For Myself” sobre “o fogo-fátuo que eles chamam de amor”. O fogo-fátuo é algo fantasmagórico e evasivo. Vivian Blaine, que interpreta Susan Cowan, fez parte do musical Guys and Dolls na Broadway.
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Oliver finge que é o xerife do Condado de Midvale ao confrontar o marido de Mary Lou a respeito da fraude envolvendo a Sra. Audrey Cowan. Stan, às escondidas, salva o dia.
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Mary Lou e Oliver estão dancando no quarto quando eles são interrompidos pelo marido de Mary.
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Dorcas finge desmaiar para que o Laurel entre em seu quarto onde ela sugere tomar um Sazerac, um coquetel com conhaque, bitter e absinto, que nasceu em 1800 em New Orleans.
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
O plano de Wright para recuperar o dinheiro que Corcoran roubou da mãe de Susan é posto em prática. Neste segmento, você aprenderá muitas gírias inglesas usadas para dizer "dinheiro".
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Chester Wright e Susan Cowan voltam para Midvale para ver se o dinheiro que o advogado está guardando está realmente no envelope ou se a mãe de Susan foi realmente enganada e roubada. Chester já sabe como consertar as coisas.
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Dois camaradas tentam passar a perna na população vendendo tabletes que tornam água em gasolina, mas será que tudo vai sair como eles planejaram?
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Laurel e Hardy acabam caindo numa cilada e passam a vender as pílulas que supostamente transformam água em gasolina.
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Justo quando Laurel e Hardy pensam que realmente estão presos no meio do nada, um estranho aparece com a coisa certa para ajudar.
Difficulty:
Intermediate
United Kingdom, USA
Laurel e Hardy [O gordo e o magro] foram uma dupla de comediantes durante o início da era clássica hollywoodiana do cinema americano. A equipe era composta pelo inglês magro Stan Laurel (1890-1965) e pelo corpulento americano Oliver Hardy (1892-1957). Eles se tornaram bem conhecidos durante o final da década de 1920 até meados da década de 1940 por um estilo de comédia que ficou conhecido como pastelão. Neste trecho apresentado, os dois estão dirigindo no meio do nada quando de repente o carro fica sem gasolina.
Are you sure you want to delete this comment? You will not be able to recover it.